Dürfen wir vorstellen: unsere neuen (alten) Services

Lektorat, Korrektorat, Proofreading, Premium-Übersetzung, Basic-Übersetzung, Transkreation – die Liste angebotener Dienstleistungen in der Übersetzungsbranche ist mittlerweile lang geworden. Wer soll da noch durchblicken? Das haben wir uns auch gefragt, und da uns vermehrt Kundenanfragen zu den Kriterien der einzelnen Dienstleistungen erreichen, möchten wir dem Rechnung tragen und unsere Services klar voneinander abgrenzen. Eindeutige Bezeichnungen mussten also her, da waren wir uns schnell einig, daher haben wir 2021 eine Service-Umstellung vorgenommen.

Übersetzungen – unser Bestseller

Beginnen wir mal mit der Dienstleistung Nummer eins, unserem täglich Brot: Übersetzungen. Wir orientieren uns hier am Standard in der Übersetzungsbranche: der ISO-Norm 17100, die ein 4-Augen-Prinzip vorsieht. Somit wird bei uns jede Übersetzung von einem muttersprachlichen und qualifizierten Fachübersetzer durchgeführt und anschließend von einem ebenso qualifizierten zweiten Fachübersetzer geprüft. Diese Dienstleistung heißt bei uns Premium-Übersetzung und ist unser Bestseller – eine klare Empfehlung für alle Kunden und grundsätzlich auch für alle Zwecke.

Wie wir aber wissen, werden Übersetzungen auch häufig nur für interne Zwecke gebraucht. „Wir müssen ja nur wissen, was da drin steht“ ist hier eine häufig getätigte Aussage. Oder: „Die Korrektur übernehmen wir intern“. In diesen Ausnahmefällen können wir die Basic-Übersetzung anbieten, unsere 2-Augen-Alternative zur Premium-Variante. Da wir vom 4-Augen-Prinzip überzeugt sind, empfehlen wir grundsätzlich immer nur die Premium-Übersetzung, verstehen aber auch die spezifischen Kundensituationen und -bedürfnisse und sind daher flexibel, eine für alle zufriedenstellende Lösung zu finden.

Die folgende Tabelle veranschaulicht, was unsere beiden Hauptdienstleistungen ausmacht und für welche Zwecke sie verwendet werden können:

Basic-Übersetzung

  • ausgebildeter & erfahrener Fachübersetzer
  • Muttersprachler der Zielsprache
  • Endkontrolle durch einen Projekt-Manager

Premium-Übersetzung

  • ausgebildeter & erfahrener Fachübersetzer
  • Muttersprachler der Zielsprache
  • Revision durch einen 2. ausgebildten & erfahrenen Fachübersetzer (4-Augen-Prinzip)
  • Endkontrolle durch einen Projekt-Manager
Bestseller

Übersetzungen sind nicht alleine in unserem Angebot – in letzter Zeit häufen sich Anfragen zum Korrekturlesen deutsch- oder fremdsprachiger Texte. Dabei ist uns auch aufgefallen, wie unterschiedlich die Bedürfnisse unserer Kunden sind. Sollen wir bei manchen Texten nur Grammatik-, Rechtschreibungs- und Interpunktionsfehlern auf den Grund gehen, wird bei anderen Texten eine Rundumerneuerung des Textes gewünscht. Ersteres nennen wir Korrektorat, Letzteres Lektorat. Mit der folgenden Tabelle behalten Sie stets den Überblick:

Korrektorat

  • Rechtschreibung
  • Grammatik
  • Zeichensetzung
  • Tippfehler
  • Silbentrennung
  • Syntax (Wortstellung & Satzbau)

Lektorat

  • Rechtschreibung
  • Grammatik
  • Zeichensetzung
  • Tippfehler
  • Silbentrennung
  • Syntax (Wortstellung & Satzbau)
  • Stil & Verständlichkeit
  • Formulierung & Wortwahl
  • Lesefluss
  • Einheitlicher Stil (Konsistenz)
  • Struktur des Inhalts
  • Logische Zusammenhänge

Häufig kennen wir die Bedürfnisse unserer Kunden bereits und wissen genau, welche der beiden Dienstleistungen für den jeweiligen Text die passende ist. Klare Kommunikation ist uns hier aber sehr wichtig, und bei Unsicherheit treten wir mit unseren Kunden in Kontakt und analysieren deren Bedürfnisse bis ins kleinste Detail, um garantiert die richtige Dienstleistung zu wählen.

Sprachprofis am Werk

Generell gilt: Zu viele Informationen gibt es nicht. Alles, was wir zum Zweck eines Projektes wissen, hilft uns, die beste Entscheidung für das Projekt und somit die Kundenbedürfnisse zu treffen. Durch unsere jahrelange Expertise sind wir mittlerweile auch Profis darin, die Dienstleistungen den dafür am geeignetsten Übersetzern, Lektoren & Co. zuzuweisen. Die genauesten Adleraugen erhalten auch die komplexesten Korrektoratsprojekte, die Stilprofis unseres Teams kümmern sich um das Lektorat Ihrer Texte und die kreativen Freigeister machen im Zuge einer Transkreation Ihre Texte verkaufsreif – über Letzteres können Sie sich in unserem Blogartikel „Transkreation – eine Dienstleistung der Extraklasse“ ein genaueres Bild machen.

Wenn Sie wissen möchten, was unser Dienstleistungsportfolio noch so bereithält, empfehlen wir Ihnen einen Besuch unserer Webseite.

Wer weiß, welche Services sich noch in der Übersetzungsbranche etablieren werden? In einer so lebendigen, spannenden und schnelllebigen Branche ist es wichtig, am Puls der Zeit zu bleiben. Das versuchen wir, und alle Service-Neuerungen und Änderungen erfahren Sie natürlich umgehend in unserem Blog!

Haben wir Ihr Interesse geweckt?

Möchten Sie sich noch genauer über unsere Services informieren? Werfen Sie einen Blick auf unsere Dienstleistungsbeschreibung auf unserer Webseite. Gerne beraten wir Sie und kümmern uns in kürzester Zeit um die komplette Umsetzung. Setzen Sie sich mit unserem Übersetzungsbüro einfach über unser Kontaktformular in Verbindung!

Share diesen Beitrag, wähle Deinen Kanal!