Referenzen

Professionelle Übersetzungslösungen für alle Sprachen und Branchen.

Unser langjähriger Partner, der mehrere Unternehmen in den Bereichen Transport/Logistik, Container-Raumlösungen und Immobilien umfasst, nimmt unsere Unterstützung in 27 Sprachen täglich in Anspruch. Die Übersetzungen richten sich an Kunden, Transport-Partner und (potenzielle) Mitarbeiter europaweit. Damit all diese Interessensgruppen von der WALTER GROUP überzeugt werden können, ist von unseren Übersetzern viel kulturelles Know-How und eine ordentliche Portion Fingerspitzengefühl gefragt.

Die oberste Behörde der österreichischen Finanzverwaltung wendet sich seit vielen Jahren gerne an uns, wenn für die interne oder externe Kommunikation professionelle Übersetzungsdienste benötigt werden. Unsere auf den Finanzbereich spezialisierten Linguisten stehen dem BMF auch bei kurzfristigen Anfragen zur Verfügung, und liefern trotz der schnellen Bearbeitungszeit höchste Qualität. Diese wird auch durch eine gemeinsam erarbeitete, umfassende Terminologiedatenbank ermöglicht. Auch die Beachtung der gemeinsam erstellten Styleguides beim Verfassen der fremdsprachlichen Texte ist eine Selbstverständlichkeit für uns.

Unser Kunde ist Weltmarktführer für Sprachkommunikationssysteme im Bereich Flugverkehrsmanagement. Mit diesem Tätigkeitsbereich geht die Teilnahme an zahlreichen öffentlichen Ausschreibungen weltweit einher, für welche die Ausschreibungsunterlagen meistens in der Landessprache eingereicht werden müssen. Wir haben für diesen Zweck bereits Tausende von beglaubigten und unbeglaubigten Übersetzungen für Frequentis angefertigt. Auch bei der Einholung von Apostillen und Überbeglaubigungen stehen wir unserem Partner beratend, inklusive Umsetzung, verlässlich zur Seite. Es versteht sich von selbst, dass wir derartig kritische Dokumente streng vertraulich behandeln.

Unter dem Dach der Trodat Trotec Holding GmbH ist die Unternehmensgruppe mit der Marke Trodat im Bereich Stempelerzeugung sowie mit der Marke Trotec im Laserbereich weltweit führend tätig. In den beiden Bereichen werden Übersetzungen für über 150 Länder benötigt. Ein gut bewährter Pool an technischen Stammübersetzern, maßgeschneiderte Projektmanagement- sowie Qualitätssicherungsprozesse und eine gemeinsam aufgebaute Terminologiedatenbank sorgen für ideale Ergebnisse.

Unsere Zusammenarbeit mit dem weltweit führenden Gesamtanbieter für Einrichtungen des Gesundheitswesens geht auf das Jahr 2005 zurück. Nach den ersten erfolgreichen Projekten mit der VAMED Engineering GmbH wurde bereits ein Rahmenvertrag abgeschlossen, welcher mit der Zeit auch auf weitere Tochtergesellschaften ausgeweitet wurde. Heute versorgen wir auch die VAMED AG, die VAMED Standortentwicklung und Engineering GmbH und die VAMED Management und Service GmbH täglich mit Übersetzungen allen in Bereichen von Medizintechnik über Recht bis hin zu Marketing.

Spitzentechnologie braucht sprachliche Spitzenleistungen! Als international tätiger Spezialist für Feuerfest-Technologie benötigt RATH laufend Übersetzungen von Produktbeschreibungen, Katalogen und Broschüren. Da die übersetzten Materialien meistens veröffentlicht werden, erstellen wir die Übersetzungen direkt im InDesign-Format (.idml-Format), sodass das Layout erhalten bleibt und ein Minimum an Nachbearbeitungsaufwand anfällt. Auch die interne Kommunikation bei RATH – wie etwa Geschäftsberichte oder Mitarbeiter-Zeitschriften – erfolgt zu einem beträchtlichen Ausmaß mit unserer Unterstützung.

MONA ist ein eigentümergeführtes österreichisches Unternehmen, das sich auf die Herstellung von pflanzlichen Milchalternativen spezialisiert hat. Mit unseren Produktübersetzungen helfen wir MONA dabei, innovative, faire und ressourcenbewusste Produkte auf ausländischen Märkten einzuführen. Auch mit Marketingübersetzungen dürfen wir unserem Partner regelmäßig zur Hand gehen, damit die Produkte ganz gezielt und persönlich die Kunden in den Zielmärkten ansprechen.

Softwareübersetzung und App-Lokalisierung? Auch kein Problem! Das beweist auch unsere erfolgreiche Zusammenarbeit mit der docu tools GmbH, welche eine Software für effiziente Baudokumentation und Mängelmanagement betreibt. Unsere Übersetzungen haben dieses nützliche Tool auch für die Baubranche in anderen Ländern zugänglich gemacht. Wir pflegen auch eine umfassende Terminologiedatenbank, welche wichtige Begriffe, Definitionen und Hinweise zur internen Verwendung sowie zur Beachtung bei Übersetzungen in 9 Sprachen beinhaltet.

Das weltberühmte Hotel mit Tradition und Atmosphäre ist unser zufriedener Kunde und beauftragt uns regelmäßig mit Marketing-Übersetzungen sowie Korrektoratsarbeiten. Die Texte, die unseren mehrstufigen Qualitätssicherungsprozess durchlaufen, lassen nicht nur das Touristenherz in Wien und Salzburg höher schlagen, sondern sorgen auch für noch mehr Klarheit bei der internen Kommunikation.

Wenn ein Kunde unsere sprachliche Kompetenz bei Wirtschafts- und Technikübersetzungen belegen kann, dann ist es ecoplus, die Agentur des Landes Niederösterreich. Die Organisation dient der Unterstützung von Investoren und Unternehmen bei der Ansiedlung und Erweiterung von Betrieben. Egal, wie dringend und für welchen konkreten Bereich, wir finden immer die richtigen Fachübersetzer in unserem Pool.

Unsere Kunden kommen nicht nur aus dem öffentlichen Sektor und aus der Privatwirtschaft – auch NGOs haben in unserem Portfolio einen ganz prominenten Platz. Ganz besonders eng ist unsere Zusammenarbeit mit Licht für die Welt. Die Hilfsorganisation setzt sich für blinde und anders beeinträchtigte Menschen in Armutsgebieten ein. Mit Marketing- und PR-Übersetzungen leisten wir einen Beitrag zur Sensibilisierung auf der ganzen Welt.

ZEISS ist ein weltweit tätiger Technologiekonzern der optischen und optoelektronischen Industrie. Genauso präzise wie die Mikroskope, Brillengläser, messtechnischen und medizintechnischen Einrichtungen von ZEISS sind auch unsere Übersetzungen ins Englische, Französische und gelegentlich in osteuropäische Sprachen. Zu den regelmäßig übersetzten Dokumenten gehören unter anderem Newsletter und Produktbeschreibungen.

Gerade bei der Unternehmensberatung muss die Kommunikation mit den Beratenen klar und einwandfrei laufen. Dabei helfen wir unserem Partner, einem führenden systemischen Beratungsunternehmen im deutschen Sprachraum, wenn ausländische Kunden in einer anderen Sprache beraten werden sollen. Da hochspezialisierte Inhalte in den Übersetzungen behandelt werden, setzen wir ausschließlich eigens für die einzelnen Wirtschaftsbereiche ausgebildete Fachübersetzer ein.

Kommunikation ist unsere Leidenschaft. Das trifft auf unseren treuen Kunden Grayling auch zu: Grayling Austria ist Österreichs führende PR-Agentur, und entwickelt smarte und maßgeschneiderte Kommunikationslösungen für Unternehmen. Dass Grayling als Kommunikationsprofi mit unseren Übersetzungen zufrieden ist, spricht für die hohe Qualität unserer Dienstleistungen: Unsere Texte werden dort mit Argusaugen gelesen – und geschätzt.

Dieses Luxushotel im Herzen Wiens hat eine Zielgruppe mit außergewöhnlich hohen Ansprüchen. Auch die Kommunikation mit den Gästen muss also einwandfrei funktionieren. Das ermöglichen wir dem Grand Hotel Wien durch regelmäßige Übersetzungen in die gewünschten Fremdsprachen, zumeist in die englische Sprache. Somit tragen unsere ausgebildeten Marketing-Übersetzer zum Ruhm dieser lebenden Legende der epochalen K&K-Monarchie am Kärntner Ring bei.

Angebotsanfrage

Unverbindliche Preiskalkulation innerhalb einer Stunde!
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.