Übersetzung von Webseiten

Ihre professionell übersetzte Webseite als Aushängeschild im Netz

Angebotsanfrage

Unverbindliche Preiskalkulation innerhalb einer Stunde!

  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.

Wir kümmern uns um die Übersetzung Ihrer Webseite in jede beliebige Sprache, damit Sie international erfolgreich sind!

"Can´t Read, Won´t Buy!"

Viele Studien belegen, dass die Mehrheit der Kunden nur Produkte von Anbietern kaufen, die die Inhalte ihrer Webseite auch in der jeweiligen Muttersprache zur Verfügung stellen. Die Übersetzung Ihrer Webseite ermöglicht Tausenden von neuen Besuchern und potenziellen Online-Kunden den Zugang zu Ihrer Seite.

76%

der Verbraucher treffen keine wichtigen Kaufentscheidungen, wenn die Produkt- und Leistungsbeschreibung nicht in ihrer Muttersprache verfügbar ist.
Common Sense Advisory

91%

der Verbraucher bevorzugen es, eine Webseite in ihrer eigenen Muttersprache zu besuchen.​
Europäische Komission

Ihre Webseite ist das Aushängeschild, oder besser gesagt, die Visitenkarte Ihres Unternehmens im Netz. Ein mehrsprachiger Auftritt Ihrer Webseite ermöglicht es Ihnen, mit Ihren Kunden in ihrer jeweiligen Muttersprache in Kontakt zu treten und sie über Ihre Produkte und Angebote zu informieren. Fehler und Falschübersetzungen in den Inhalten werden von Ihren Kunden nur schwer verziehen. Daher sollten Sie besonders bei der Übersetzung Ihrer Webseiten auf Qualität und professionelle Unterstützung setzen.

Bei Cruz Communications schaffen wir Lösungen für Ihre mehrsprachigen Webseiten. Egal in welcher Sprache und in welchem Land Ihre Webseite online gehen soll, wir unterstützen Sie bei der Übersetzung und passen Ihre Inhalte den lokalen Gegebenheiten und Suchverhalten der Konsumenten an. 

Profitieren Sie von unseren erstklassigen Lösungen zur Übersetzung von Webseiten

Schneller Im- und Export aller Inhalte

Durch Verwendung von Plug-Ins in Ihrem CMS wird der gesamte Übersetzungsprozess wesentlich erleichtert. Die Integration der Plug-Ins erfolgt nahtlos in Ihr System und Sie müssen somit keine neuen Programme erlernen.

Professionelles Übersetzerteam

Wir stellen Ihnen Ihr ganz persönliches Stammübersetzer-Team zusammen. Durch unser weltweites Netzwerk von professionellen Übersetzern ist es uns möglich, die für Sie geeigneten Stammübersetzer auszuwählen. Alle Inhalte werden dann nur von diesem, eigens für Sie zusammengestellten Team übersetzt.

Einsatz von modernsten Technologien

Wir steigern die Qualität in den Übersetzungen durch den Einsatz von Translation Memorys und Terminologiedatenbanken. Dadurch wird die Konsistenz in den Übersetzungen erhöht und gleichzeitig werden auch noch Kosten gespart.

Schneller online in Ihren Zielmärkten

Stellen Sie die Inhalte Ihrer Webseite schnell für alle Zielländer online. Dank unserer automatisierten Übersetzungsprozesse können wir Ihnen die zu übersetzenden Inhalte schon nach kurzer Zeit zur Verfügung stellen.

Mehr Effizienz, ohne
Copy & Paste

Durch unsere technischen Lösungen ersparen wir Ihnen das manuelle Einpflegen der übersetzten Inhalte auf Ihre Webseite. Mit nur wenigen Klicks können Sie die zu übersetzenden Inhalte auswählen, exportieren und an uns senden. Nach erfolgter Übersetzung funktioniert der Import genauso schnell und einfach.

Zeit- und Kostenersparnis

Für jede Übersetzung verwenden wir Translation Memorys, sodass Sie bei Updates auf Ihrer Webseite nur für die neu hinzugekommenen Inhalte zahlen. Dies spart zum einen Kosten, aber vor allem wertvolle Zeit, die Sie für Ihre Kernaufgaben verwenden können.

Was unsere Kunden über unsere Leistungen sagen:

Innovative Lösungen für Ihre Online-Inhalte

Übersetzungen in allen Dateiformaten

Wir übersetzen problemlos in alle gängigen Dateiformate, wie z.B. MS Office-Formate (z.B. Word, Excel oder PowerPoint), sowie InDesign-Formate, CSV-, TXT-, PDF-, JPG-, XLIFF-, XML-Formate und viele weitere. Senden Sie uns Ihre Online-Inhalte in den vorliegenden Formaten zu und wir kümmern uns um die professionelle Übersetzung Ihrer Webseite.

CMS - Übersetzungen

Wir exportieren zu übersetzende Inhalte aus Ihrem CMS durch sogenannte Plug-Ins. Die Dateien (XML, HTML, Xliff, ...) können dann problemlos mit CAT-Tools im bestehenden Format übersetzt werden. Wir liefern Ihnen anschließend die Übersetzung im selben Format wieder retour und Sie können die Übersetzung einfach in Ihr CMS importieren. Somit entfällt jegliche Vor- oder Nachbearbeitung, was Zeit und vor allem Kosten spart.

Aufbereitung von Inhalten

Auch wenn der Export aus Ihrem CMS oder Webshop nicht funktionieren sollte, finden wir eine geeignete Lösung, um Ihre Inhalte zur Übersetzung vorzubereiten. Wir verfügen über jede Menge Know-how im Bereich Übersetzung von Webseiten. Neben erfahrenen Übersetzern können wir auf zahlreiche Experten aus anderen Bereichen zurückgreifen, die uns bei allen Herausforderungen zur Seite stehen.

Übersetzungen für Ihren Webshop

Inhalte aus Webshops zu übersetzen ist vergleichbar mit der Übersetzung von Webseiten, da auch hier ein CMS zum Einsatz kommt. Allerdings ist das Textvolumen in der Regel wesentlich geringer und es müssen nur Textbausteine übersetzt werden. Dafür spielt aber die Lokalisierung der Produkte eine größere Rolle (Anpassung Maßeinheiten, Konfektionsgrößen, landestypische Normen, etc.).

Eine übersetzte und lokalisierte Webseite soll für die User so intuitiv wie möglich sein, und sich den regionalen Gewohnheiten entsprechend bedienen lassen.

Überlassen Sie diese Arbeit lieber den Profis und melden Sie sich bei unseren Experten für eine unverbindliche Beratung. 

Rubys Tipp
Kundenberater

Entdecken Sie, wie wir die Lokalisierung und Übersetzung von Webseiten in nur einem Arbeitsschritt kombinieren:

Cruz Communications unterstützt Sie bei der Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Webseite. Wichtig ist uns hierbei vor allem die individuelle Beratung bei Ihren Projekten, der Einsatz von qualifizierten Fachübersetzern und die kontinuierliche Betreuung. Denn auch nach einem erfolgreichen Webseiten-Relaunch werden laufend Änderungen an der Seite vorgenommen, die in der Regel auch in den anderen Sprachen nachgezogen werden müssen. Für diese redaktionellen Aufgaben stehen wir natürlich gerne auch nach dem Relaunch zur Verfügung. So bleibt Ihre Webseite immer in allen Sprachen aktuell. Ihre Kunden werden es Ihnen danken. 

Darüber hinaus bieten wir Ihnen technische Lösungen, die einerseits Ihren internen Workflow optimieren und zum anderen den manuellen Aufwand zur Übersetzung der Inhalte reduzieren. Mit Hilfe von sogenannten Plugins ist es ganz einfach möglich, zu übersetzende Inhalte zu markieren bzw. zu exportieren und an uns zu senden. Und wenn es noch einen Schritt weiter gehen soll, kümmern wir uns auch um die Anbindung Ihres CMS an unser Translation-Management-System. Dies ermöglicht einen noch automatisierteren Übersetzungsworkflow ohne manuellen Aufwand. Egal ob WordPress oder Typo3 – für jedes CMS gibt es eine Anbindungsmöglichkeit! Dies gilt natürlich auch für E-Commerce Plattformen wie Magento, Shopify, WooCommerce, etc. Mit nur wenigen Klicks senden Sie uns Ihre Übersetzungsaufträge aus Ihrer gewohnten Softwareumgebung und erhalten kurze Zeit später die entsprechende Übersetzung.

Es bleibt noch die Frage offen, was eigentlich der Unterschied zwischen einer Übersetzung und einer Lokalisierung von Web-Inhalten ist. Die Lokalisierung geht noch einen Schritt weiter als die Übersetzung. Bei der Lokalisierung werden die Inhalte nicht nur übersetzt, sondern gleichzeitig auch noch an die Benutzerfreundlichkeit des anderen Sprach- und Kulturraumes angepasst. Dies bedeutet z.B. das Anpassen der Navigation, der Buttons, Maßeinheiten oder auch der Verlinkungen.