Terminology extraction
For a consistent language across your business!
Key factors in terminology extraction
When extracting terminology, we filter certain terms from your company documents either manually or using special software, and then put them into what we call a termbase. This is a kind of glossary that we later draw on to ensure that your corporate language is consistent across all your translations. Quality, not quantity, is what we look for here. We pay attention to:
Clear, well-defined terms
Example:
lorry, truck, commercial vehicle, HGV
Truck
Linguistic accuracy
Example:
Corporate-identity manual
Corporate identity manual
Legal conformity
Example:
Care benefits claim
First claim for nursing care insurance benefits
Appropriateness for target group
Example:
VAT
Sales tax
(*depending on the context)
Aims of terminology extraction
- Build or supplement terminology database
- Prepare joint translation projects in optimised way
- Check that your existing company texts are consistent
Terminology sources
Wondering where you can find useful material for your terminology work? Want to learn more about the world of terminology? Well, you don’t have to look far, as useful sources are often nearer than you think. First, take a look at existing sources, such as:
- Product catalogues
- Technical documentation
- Product specifications
- Glossaries in one or several languages
These will no doubt contain an abundance of useful terms just waiting to be entered into your terminology database. Need some inspiration from external sources? Please check out the following sites:
Glossary of the Austrian National Bank
IATE – Interactive Terminology for Europe
Terminology database for the University of Vienna
You can do the initial terminology extraction yourself, or we can do it for you.
We’re only too happy to help you establish your basic set of terms, aided by our expert linguists. This will save you time and worry, knowing that your company terminology is in safe hands.
Please contact us to discuss your particular requirements.