Fallstudie Terminologie
Einführung Terminologiemanagement bei docu tools GmbH
Daten & Fakten
- Terminologieprojekt für 9 Sprachen (EN, CS, HU, IT, PL, RU, SK, SL, SR)
- Der Kunde docu tools betreibt eine Software für effiziente Baudokumentation und Mängelmanagement für Desktop, Tablet & Smartphone.
Ausgangssituation
- Unzufriedenheit durch fehlende Einheitlichkeit in diesen Übersetzungen
- Ziel: Vereinheitlichung der Terminologie für interne und externe Kommunikation (intern: CMS von docu tools
extern: Webseite & Software)
Beratung und Konzept
Vorstellung des Konzepts und gemeinsame Festlegung des Zeithorizonts/der Meilensteine, sowie Festlegung der groben Termbank-Struktur
Terminologieextraktion
Extraktion der deutschen Benennungen durch den Kunden. Anschließende Lieferung der extrahierten Begriffe an Cruz Communications mittels einer Excel-Datei.
Übersetzung
Übersetzung der Begriffe ins Englische unter Berücksichtigung von Referenzmaterialien, die docu tools zur Verfügung gestellt hat.
Kontrolle
Kontrolle der EN-Übersetzung durch docu tools sowie Fachexperten im Zielland (Partnerunternehmen des Kunden & Nutzer der Software)
Import
Einarbeitung des EN-Feedbacks in die Excel-Datei und Import in unser Terminologieverwaltungssystem SDL-Multiterm
Übersetzung restliche Sprachen
Übersetzung der Begriffe in die restlichen 7 Sprachen, Kontrolle aller Sprachen durch den Kunden.
Finaler Import
Import der finalen Excel-Datei in unser Terminologieverwaltungssystem SDL-Multiterm und Verwendung bei zukünftigen Übersetzungen
Ergebnis & Ausblick
- Verwendung der einheitlichen Unternehmensterminologie in laufenden Übersetzungsprojekten
- Terminologiedatenbank wird in Zusammenarbeit mit docu tools stetig erweitert